Schriften

Die Hausschriften der Bundesregierung sind die BundesSerif, die BundesSans und die BundesSans Condensed. Die Schriften zeichnen sich durch Klarheit, Prägnanz und optimale Lesbarkeit aus. Sie ermöglichen den problemlosen Einsatz über alle Medien hinweg und gewährleisten einen modernen und zeitgemäßen Auftritt der Bundesregierung. Die Hausschriften werden nicht für Ausschreibungen zur Verfügung gestellt. Der Zugang zum Download der Schriften ist nur für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von Bundesbehörden vorgesehen. Externe Auftragnehmer von Bundesbehörden wenden sich zum Erhalt der Daten an ihren jeweiligen Auftraggeber.

BundesSans Regular

BundesSans Regular


Die BundesSans ist eine moderne Groteskschrift, Rationalität und äußerste Klarheit kennzeichnen ihre Formensprache.
 

BundesSerif Regular

BundesSerif Regular


Die BundesSerif ist eine moderne Interpretation der Handschriften des Humanismus aus dem 15. Jahrhundert, wie es typisch für das heutige Schriftdesign geworden ist.
 

BundesSans Condensed Regular

BundesSans Condensed Regular


Die schmallaufende BundesSans Condensed liegt nur im Regular-Schnitt vor.

Barrierefreiheit Infos zur Barrierefreiheit

Die BundesSans gehört zu den sogenannten serifenlosen Humanistischen Groteskschriften und entspricht den Empfehlungen des DBSV hinsichtlich der Leserlichkeit von Schrift. Auch in der DIN 1450 – Leserlichkeit – werden Humanistische Antiqua- (mit Serifen) und Groteskschriften (ohne Serifen) als besonders gut leserlich bezeichnet.

Ausreichende Schriftgrößen sind abhängig vom Betrachtungsabstand, von der Art des Textes und von der Sehschärfe der Lesenden. Individuelle Schriftgrößen können Sie mit dem Schriftgrößenrechner auf leserlich.info ermitteln. 

Schriftgrößenrechner

Sprachumfang

Folgende Sprachen werden von den Schriften BundesSerif, BundesSans und BundesSans Condensed unterstützt (nur lateinische Schriftzeichen):

Afrikaans, Albanisch, Aromunisch, Arvanitisch, Aserbaidschanisch, Asturisch, Asu, Baskisch, Bemba, Bena, Bislama, Bosnisch, Bretonisch, Chamorro, Chichewa, Chiga, Dänisch, Deutsch, Embu, Englisch, Esperanto, Estnisch, Färöisch, Filipino, Finnisch, Frankoprovenzalisch, Französisch, Friulisch, Gagausisch, Galicisch, Grönländisch, Gusii, Hawaiisch, Inarisamisch, Indonesisch, Interlingua, Irisch, Isländisch, Istrorumänisch, Italienisch, Jiddisch, Jola Fogny, Kalenjin, Kamba, Kapverdisch, Karaimisch, Katalanisch, Kikuyu, Kinyarwanda, Kirundi, Kornisch, Krimtatarisch, Kroatisch, Ladinisch, Ladino, Lettisch, Litauisch, Luganda, Lulesamisch, Luo, Luxemburgisch, Luyia, Machame, Madagassisch, Makhuwa-Meetto, Makonde, Malaiisch, Maltesisch, Manx-Gälisch, Maori, Meru, Morisyen, Niederländisch, Niedersorbisch, Nkole, Nord-Ndebele, Nordsamisch, Nord-Sotho, Norwegisch (Bokmål), Norwegisch (Nynorsk), Obersorbisch, Okzitanisch, Oromo, Polnisch, Portugiesisch, Quechua, Rätoromanisch, Rombo, Rumänisch, Rwa, Samburu, Samoanisch, Sango, Sangu, Schottisch-Gälisch, Schwedisch, Sena, Serbisch, Shambala, Shona, Slowakisch, Slowenisch, Soga, Somali, Spanisch, Suaheli, Südsamisch, Süd-Sotho, Tahitianisch, Taita, Teso, Tongaisch, Tschechisch, Tsonga, Tswana, Türkisch, Turkmenisch, Umesamisch, Ungarisch, Usbekisch, Vunjo, Walisisch, Wallonisch, Walserdeutsch, Wepsisch, Wolof, Xhosa, Yapesisch, Zulu

Die Liste entspricht der Sprachenzeichennorm ISO 639-1-3.

Ersatzschriften für Print-Medien

Zusätzliche Schriften ergänzen die Hausschriften der Bundesregierung, falls diese aus technischen, lizenzrechtlichen oder inhaltlichen Gründen nicht verwendet werden können.

Es handelt sich dabei um Schriften, die mit Betriebssystemen oder Software ausgeliefert werden und nicht gesondert kostenpflichtig sind.


Calibri

Die Schrift Calibri entspricht der BundesSans.


Cambria

Die Schrift Cambria entspricht der BundesSerif.


Schriften für digitale Anwendungen

In digitalen Anwendungen ist darauf zu achten, dass bildschirmoptimierte Schrift-Dateien (Webfonts) und keine DTP- oder Office-Schriften eingesetzt werden. Außerdem sollte hier hauptsächlich die BundesSans Verwendung finden.
Weitere Informationen zum Umgang mit Schriften in digitalen Anwendungen sind hier zu finden.

Nicht-lateinische Fließtextschriften

Nicht-lateinische Schriften umfassen Schriftsysteme, die anstelle lateinischer Schriftzeichen z.B. arabische, kyrillische oder chinesische Zeichen beinhalten. Mit einem Schriftsystem lassen sich meist mehrere Sprachen schreiben (z.B. mit dem arabischen Schriftsystem Sprachen, wie Arabisch, Urdu, Paschtu, Persisch (Dari/Farsi).

In nachstehender Tabelle sind alle Amtssprachen dem entsprechenden nicht-lateinischen Schriftsystem zugeordnet. Für die lateinischen Schriften BundesSans und BundesSerif finden Sie in den Schriften »Noto Sans/Serif« (kostenfreie Lizenzierung) die jeweilige Entsprechung.

Unter https://fonts.google.com/noto kann die benötigte Schriftdatei durch Suchen nach Sprache, Land oder Name des Schriftfonts aufgefunden und heruntergeladen werden.

Falls es Ihnen nicht möglich ist, den jeweiligen Font »Noto« zu installieren, greifen Sie bitte auf die Ihnen vorliegenden Systemschriften wie Calibri, Cambria oder Arial zurück.

Nicht-lateinischer Originaltext wird vom angegebenen Schriftfont erkannt und automatisch in den richtigen Schriftzeichen wiedergegeben.

Sprache
Schriftsystem
Textausrichtung
Amharisch
Äthiopisch
rechtsläufig
Arabisch
Arabisch
linksläufig
Armenisch
Armenisch
rechtsläufig
Aserbaidschanisch
Arabisch
linksläufig
Aserbaidschanisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Aserbaidschanisch
Lateinisch
rechtsläufig
Bengalisch
Bengalisch
rechtsläufig
Bhutanisch (Dzongkha)
Tibetisch
rechtsläufig
Birmanisch
Birmanisch
rechtsläufig
Bosnisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Bulgarisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Chinesisch (Kantonesisch)
Vereinfachtes Chinesisch
rechtsläufig
Chinesisch (Mandarin)
Vereinfachtes Chinesisch
rechtsläufig
Georgisch
Georgisch
rechtsläufig
Griechisch
Griechisch
rechtsläufig
Hebräisch
Hebräisch
linksläufig
Hindi (Devanagari)
Devanagari
rechtsläufig
Indonesisch
Arabisch
linksläufig
Japanisch
Japanisch
rechtsläufig
Kambodschanisch (Khmer)
Khmer
rechtsläufig
Kasachisch
Arabisch
linksläufig
Kasachisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Kirgisisch
Arabisch
linksläufig
Kirgisisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Komorisch
Arabisch
linksläufig
Koreanisch
Koreanisch
rechtsläufig
Kurdisch
Arabisch
linksläufig
Kurdisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Kurdisch (Sorani)
Arabisch
linksläufig
Laotisch
Laotisch
rechtsläufig
Malaiisch
Arabisch
linksläufig
Maledivisch (Dhivehi)
Thaana
linksläufig
Mazedonisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Mongolisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Nepalesisch
Devanagari
rechtsläufig
Paschtunisch (Pashto)
Arabisch
linksläufig
Persisch (Farsi/Dari)
Arabisch
linksläufig
Rumänisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Russisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Serbisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Singhalesisch
Singhalesisch
rechtsläufig
Somali
Arabisch
linksläufig
Tadschikisch
Arabisch
linksläufig
Tadschikisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Tamilisch
Tamilisch
rechtsläufig
Thailändisch
Thai
rechtsläufig
Tigrinja
Äthiopisch
rechtsläufig
Türkisch
Arabisch
linksläufig
Turkmenisch
Arabisch
linksläufig
Turkmenisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Ukrainisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Urdu
Arabisch
linksläufig
Usbekisch
Arabisch
linksläufig
Usbekisch
Kyrillisch
rechtsläufig
Vietnamesisch
Lateinisch
rechtsläufig
Weißrussisch
Kyrillisch
rechtsläufig

Zugehörigkeit von Sprache zu Schriftsystem sowie Angabe zu Links- oder Rechtsläufigkeit der Schrift.

Hinweis: Wenn Sie für Ihre Kommunikationsmaßnahme eine hier nicht aufgeführte Sprache einsetzen möchten, so wenden Sie sich bezüglich einer Schriftempfehlung bitte an das Postfach corporate-design@bpa.bund.de.

Schriften Downloads

Die vollständigen Nutzungsrechte für die BundesSerif, die BundesSans und die BundesSans Condensed liegen bei der Bundesregierung. Lizenzen müssen nicht erworben werden. Die Schriften können hier heruntergeladen werden. Die Web-Fonts liegen derzeit in der Version 1.079 (BundesSans) bzw. 1.052 (BundesSerif) vor.

Office

  • BundesSans BundesSans-Office.zip
  • BundesSerif BundesSerif-Office.zip
  • BundesSans Condensed BundesSansCond-Office.zip

Web

Zur Nutzung in digitalen Anwendungen.

DTP

Desktop-Publishing, zur Nutzung in professionellen Layoutprogrammen.